Skip to content

Śpiewalne tłumaczenia

 
my fair lady okładka

My fair lady – Na nic ty (Without you)

Skąd: My fair lady
Tytuł: Without you
Słowa: A. J. Lerner
Polskie słowa: Anna Kramarska

Ale ze mnie głąb, tępy, pomylony głąb
Co myślał, żeś ty to noc i dzień
Ale ze mnie głąb, ciemny, kapuściany głąb
Pusty zakuty zgłupiały pień

Wiedz, mój gadulski panie, więc
Mój świat nie wokół ciebie kręci się

Wiośnie, by wrócić znów na nic ty
Anglii, by trwać wciąż tu na nic ty
Drzewom, by wzwyż się wznieść
Morzu, by fale nieść
Ciastkom, by wciąż je jeść na nic ty

Sztuce, by wzbudzać dreszcz na nic ty
Nawet Keatsowi też na nic ty
I Hiszpanii, gdzie mży, w czasie tych dżdżystych dni
Nawet jej w taki czas na nic ty
Na nic ty

Ty, coś uczył słusznych brzmień
Idź brzmieć sam już z chrząszczem, w trzcinie w Szczebrzeszynie
Władcom, by trzymać tron na nic ty
Wieży, by zabić w dzwon na nic ty
I bez szczególnych strat
nam, by utrzymać ład
Na nic ty

Bez twej namowy strumień płynie w dół
Bez twojej zgody stoją szczyty gór
I chmury nie czekają na twój znak
A skoro one dają radę, to i ja

Mi, by znaleźć swój dom na nic ty
Choćbyś krzyczał i klął na nic ty
Wracaj więc do swych spraw
Mi, by wzbić się do gwiazd
Na nic ty

What a fool I was, what dominated fool
To think that you were the Earth and the sky
What a fool I was, what an elevated fool
What a mutton-headed dote was I!

No, my reverberating friend
You are not the beginning and the end

There’ll be spring every year without you
England still will be here without you
There’ll be fruit on the tree
And a shore by the sea
There’ll be crumpets and tea without you

Art and music will thrive without you
Somehow Keats will survive without you
And there still will be rain on that plane down in Spain
Even that will remain without you
I can do without you

You, dear friend, who taught so well
You can go to Hertford, Hereford and Hampshire
They can still rule with land without you
Windsor Castle will stand without you
And without much ado
we can all muddle through
Without you

Without your pulling it the tide comes in
Without your twirling it the Earth can spin
Without your pushing them, the clouds roll by
If they can do without you, ducky, so can I

I shall not feel alone without you
I can stand on my own without you
So go back in your shell
I can do bloody well
Without you

Polskie tłumaczenie piosenki “Without you” z musicalu “My fair lady”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *